Tag Archive | phnom penh

12 de Junio, Día Mundial contra el trabajo infantil

Una fecha más, un día más, tan solo 24 horas destinadas a recordar a esos diminutos seres humanos que dejaron de ser niños durante los primeros días de su infancia. Según la Organización Internacional del Trabajo (OIT) aproximadamente unos 115 millones de niños en todo el mundo trabajan en situaciones de considerable peligrosidad. En un informe difundido con motivo del Día Internacional contra el Trabajo Infantil, que se conmemora este 12 de junio, la OIT destaca que ese número representa más de la mitad de todos los trabajadores infantiles en el mundo, que se estiman en 215 millones.

12 Junio, Día Mundial contra el Trabajo Infantil / Foto: OIT

El informe “Niños en trabajos peligrosos: Lo que sabemos, lo que debemos hacer“, basado en estudios realizados tanto en países desarrollados como en desarrollo, dice que cada minuto del día en algún lugar del mundo hay un niño trabajador que sufre un accidente, enfermedad o trauma psicológico relacionado con su trabajo.

Por otro lado el número de niñas trabajadoras, involucradas en su mayor parte en tareas domésticas o con fines de explotación sexual, ha descendido de manera significativa, por lo que dejaría el porcentaje global en un 60% de niños frente a al 40% de niñas. “A pesar de los importantes logros obtenidos durante la última década, continúa siendo demasiado alto el número de niños que trabajan”, lamenta el Director General de la OIT, Juan Somavia.

El mayor número de menores que realizan trabajos peligrosos está concentrado en la zona de Asia-Pacífico, de casi 853 millones de trabajadores 48 millones lo hacen bajo condiciones extremas (un 5,6% del total). Aunque si hablamos en términos porcentuales son los países del África Subsahariana los que presentan mayor nivel de alerta: un 15% del total (casi 39 millones de involucrados en esferas de peligro de los 257.108 menores trabajadores).

Calles de Phnom Penh, Camboya / Foto: Omar Havana

El estudio destaca que el problema de los niños en trabajos peligrosos no está limitado a los países en desarrollo. Hay evidencias en Estados Unidos y en Europa de alto grado de vulnerabilidad de los jóvenes a accidentes en el lugar de trabajo.

Historias como la de Jeat, quien con tan solo 13 años de edad, trabaja más de quince horas diarias para poder así ayudar a nueve miembros de su familia, incluido su padre, enfermo desde hace años, se repiten con demasiada frecuencia en esos Mundos Olvidados. Realidades como la de esos niños de la basura, quienes bajo un ardiente sol pasan la mayor parte del día excavando con sus manos en las toneladas de esos despojos de una sociedad que los ignora y obliga a sobrevivir bajo condiciones infrahumanas.

Jeat, 13 años. Camboya / Foto: Omar Havana

Pegados a sus eternas sonrisas, estos diminutos hombres y mujeres, nunca han sabido el significado de la palabra juguete, desde el mismo día que nacieron viven abocados a subsistir con el sudor de su frente, obligados en muchos casos por sus propios padres a realizar labores inhumanas, forzados por un Mundo que hace mucho tiempo se olvidó de sus vidas.

En esos países donde su trabajo supone la mayor fuente de ingresos para sus familias, el trabajo infantil se ve como un problema de difícil solución a corto plazo. Aunque según la propia OIT, se ha pedido a los gobiernos responsabilidad ante los niños que ya han alcanzado la edad mínima para trabajar pero que están sujetos a situaciones de riesgo y desconocen por completo sus derechos legales en seguridad laboral. Actualmente 173 de los 183 miembros de la OIT se han comprometido con la erradicación total del trabajo infantil, dentro del proyecto internacional IPEC.

Los niños de la basura camboyanos / Foto: Omar Havana

Compañía petrolera camboyana comienza planes de urbanización en una zona en litigio en la provincia Kampong Speu

Artículo escrito por Sebastian Coles para Mundo Olvidado, Phnom Penh, Camboya

En una visita reciente a la capital de Camboya, Phnom Penh, fui a visitar la nueva casa de mi amigo  en una concurrida zona de la cada vez más urbanizada periferia.  Su nueva casa está situada en una zona rodeada de fábricas de ropa chinas e indias, donde trabajan la mayoría de los habitantes de la zona. Pero éste no es su hogar. Hará cosa de un mes, una excavadora propiedad de Sokimex – una    exitosa empresa comercial dedicada a la importación y exportación de petróleo y al turismo – redujo a escombros  la casa de su mujer, la tienda adyacente y con ella su modo de subsistencia mientras su hermano  grababa lo ocurrido con el móvil y su suegra contemplaba como destrozaban su casa con lágrimas en los ojos.  Haciéndose eco de lo ocurrido en la zona del lago Boeung Kak en Phnom Penh, donde unas 4000 familias están siendo desalojadas a la fuerza debido a los planes de una compañía china de construir un barrio residencial , hace un mes los vecinos fueron avisados de que sus casas iban a ser derribadas ya que el terreno era propiedad de Sokimex. La casa de mi amigo estaba situada en la provincia de Kampon Speu – una zona cada vez más turística  y rica en recursos naturales, especialmente en petróleo. Mi amigo ha accedido  a hablar conmigo sobre lo ocurrido y sobre los hechos que culminaron en el derribo de su casa familiar el 10 de Abril del 2011.

Un nuevo comienzo en la capital / Foto: Seb Coles

Háblame de tu antigua casa – ¿cuánta gente vivía en ella y donde se encontraba?

La casa se hallaba en un poblado de la provincia Kampon Speu y en ella vivían 10 personas. Mis suegros compraron la casa hace 20 años, en pleno apogeo de la guerra civil.

¿Qué argumentos empleó  Sokimex para reclamar el terreno como propiedad de la compañía?

                Es una larga historia. En el 2001 los representantes de Sokimex contactaron a los habitantes del poblado para informarnos de que eran propietarios del terreno desde 1993 y para exigirnos que nos trasladáramos a otra parte. Sin embargo, ni ellos ni nosotros teníamos la documentación necesaria para demostrar la pertenencia del terreno, y para resolver el problema se convocó a un respetado miembro de la comunidad para acudir al juzgado de Kampong Speu junto a los representantes de Sokimex. Los vecinos estábamos un poco preocupados ya que dicho miembro no tenía abogado, pero a su regreso del juicio nos dijo que todo estaba resuelto y le creímos. Cuando Sokimex regresó hace un mes reclamando el terreno, 10 años después de que se celebrara el juicio, vinieron acompañados de  funcionarios del gobierno, el ejército y documentación oficial del juzgado, así que los vecinos no tuvimos ninguna posibilidad de apelar. Supongo que el vecino  que acudió al juicio para representar a la comunidad fue sobornado al no tener abogado y estar rodeado de soldados, y luego nos mintió diciendo que todo se había resuelto.

¿Qué van a construir en esta zona?

No estoy seguro,  hay varios rumores. Algunos comentan que se construirán viviendas de lujo, una gasolinera de Sokimex, un centro turístico, no lo sabemos.

¿Cuántos vecinos se han visto afectados por los desalojos?

Derribaron 73 casas y 73 familias tuvieron que desplazarse  a otra parte. Estábamos muy contentos de poseer terreno cerca del Parque Nacional de Kirikom ya que el turismo en esta zona está en alza.

¿Opusisteis algún tipo de resistencia para intentar evitar que Sokimex se quedara con vuestras casas?

Por supuesto, hablamos con abogados, pero el juez  se negó a escucharnos diciendo que era demasiado tarde para cambiar las cosas.

¿Cuánto tiempo os dieron para abandonar vuestras casas?

La primera vez que trataron el tema  con nosotros fue el 20 de Febrero, pero no nos comentaron nada sobre los planes de urbanización. Una semana después regresaron a nuestra comunidad y nos informaron de que disponíamos hasta el 25 de marzo, menos de un mes.

¿Os ofreció Sokimex alguna indemnización,  plan de reubicación, u otro tipo de ayuda?

No se nos ofreció ninguna indemnización, ni desde Sokimex ni desde el gobierno.

¿Cómo ha afectado a tu familia el trasladaros a una zona desconocida de Phnom Penh? 

Pago el alquiler de la casa – que es muy caro – de mi sueldo. En Kampon Speu formábamos parte de la comunidad, pero aquí es difícil vender en la tienda ya que somos nuevos en esta comunidad y no conocemos a nadie todavía. Tuvimos que vender el coche para comprar el primer género para la tienda, pero estamos vendiendo muy poco por ahora, así que toda la familia vive de mi sueldo. Antes 3 de mis cuñados estaban estudiando, pero ahora a duras penas puedo permitirme que sólo el mayor siga estudiando.

¿Si pudieras mandar un mensaje a Sokimex, qué les dirías?

Me gustaría preguntarles por qué no nos ofrecieron una indemnización. Y le preguntaría lo mismo al gobierno también, ya que parte de la compañía es propiedad del gobierno: Camboya es un país en vías de desarrollo, que se está haciendo cada vez más rico, y la gente está muy contenta de ver que el país se está enriqueciendo, pero el gobierno tiene que cambiar la forma de hacer las cosas. Me pone furioso que nuestros deseos sean ignorados y que nuestras vidas sean puestas de pies a cabeza en bien de dicho desarrollo. Y todos estos hechos están rodeados de incógnitas. En teoría este terreno se le adjudicó a Sokimex en 1993, pero dudo que la empresa fuera lo suficientemente poderosa en el 93. De hecho, si hubieran exigido el terreno a los soldados de los Jemeres Rojos en aquel entonces se hubieran tenido que enfrentar a la violencia de los soldados. Para mí el asunto está muy claro – cuando se presenta una oportunidad lucrativa, no importa qué se encuentre en el camino, que seas camboyano,  que las vidas de tus hijos sean puestas en peligro, que te quedes en la calle… tienes que jugar el juego. Yo estoy totalmente de acuerdo con el desarrollo, pero hay que buscar otra manera, mejores soluciones, no estafar a tu propia gente. Nunca he pedido nada al gobierno, todo lo que tengo lo he conseguido con mi propio esfuerzo, y ahora nos han quitado todo a mí y a mi familia. Ahora mis hermanos no pueden estudiar, y sólo por eso odio a este gobierno.

En esta historia, después de negociaciones infructuosas, los habitantes de Kampong Speu aceptaron su destino pacíficamente; una pequeña comunidad impotente frente a la iniciativa de un gobierno respaldado por un juzgado de justicia. En Boeung Kak, la historia ha sido muy distinta; la policía armada de porras eléctricas se ha asegurado de que la resistencia de los vecinos haya quedado aplastada.  Familia tras familia han ido abandonando sus casas, así que a pesar de algunos sobresaltos, todo está bajo control y de acuerdo al plan de los promotores inmobiliarios.

A la luz de estos sucesos, no me queda más que preguntarme cuan tentadoras pueden ser las promesas de riqueza de reservas frescas de petróleo y proyectos inmobiliarios como para estar dispuesto a destrozar los hogares, subsistencia,  esperanza y dignidad de tu propia gente. La historia de esta humilde familia rural no es más que un microcosmos de un problema global, y el sufrimiento de aquellos que salen perdiendo en esta carrera de ricos por conseguir petróleo y riquezas raramente recibe atención alguna. Por desgracia, en  países en desarrollo en los cuales abunda la corrupción los habitantes tienen más bien pocas oportunidades de salvarse de la línea de fuego (literalmente?). Sin embargo, en occidente – donde pronto se consumirá petróleo camboyano en gasolineras de Francia y Estados Unidos – deberíamos ser muchísimo más conscientes del sufrimiento ocasionado a gente  inocente para que nosotros podamos seguir viviendo de la manera que lo hacemos.


Claves para entender el conflicto Camboya-Tailandia. Parte 2

La lucha entre Tailandia y Camboya sobre los recursos de petróleo y gas


Mientras que la atención internacional se centra en el riesgo político resultante del tira y afloja permanente entre Camboya y Tailandia sobre Preah Vihear y los límites de la frontera terrestre entre ambos países, se está pasando por alto el verdadero trasfondo de este conflicto: la lucha por el control de las reservas de petróleo y gas en la disputada frontera marítima en el Golfo de Tailandia.

La zona en litigio, también conocida como OCA (Overlapping Claims Area – algo así como la zona de superposición de las reclamaciones), ha sido un punto de discordia en la relación entre los dos países. La solución de esta controversia supondría, no solo una mejora considerable en las relaciones diplomáticas, sino también ampliaría las opciones de exploración y producción de energía en el sureste de Asia.

Overlapping Claims Area ( OCA )

 

El OCA es un área de alta mar de 27,000 kilómetros cuadrados, se estima que contiene hasta 11 trillones de pies cúbicos de gas natural y cantidades incalculables de petróleo y petróleo condensado, que es una mezcla de hidrocarburos que existen en los yacimientos en estado gaseoso, pero que por condiciones de temperatura y presión cercanas a la superficie se recupera en forma líquida. El OCA está limitado por la reclamación de Camboya de 1972 (límite occidental) y el tailandés de 1973 (línea de frontera oriental), así como la frontera marítima de 1991 camboyano-Vietnam (frontera sur).

Mapa de la disputa marítima entre Camboya y Tailandia

De todos he sabido en el sureste Asiático que las necesidades energéticas de Tailandia son mayores que los recursos disponibles por el país, y sus reservas necesitan ser  incrementadas considerablemente, mientras la naciente industria de petróleo y gas de Camboya está madurando poco a poco, lo que hace que este último país no tenga ninguna prisa por llegar a un acuerdo con su vecina Tailandia. Ambas razones han hecho que exista una presión cada vez mayor de muchos sectores que quieren que la disputa entre ambos países se solucione lo antes posible.

Progreso hacia una solución de la controversia

Mientras que el Memorando de Entendimiento de 2001 entre Tailandia y Camboya (MOU) esbozó un marco acordado para resolver la controversia marítima, los progresos han sido lentos debido a las tensiones políticas entre Camboya y Tailandia, frágiles desde 2003, cuando la Embajada de Tailandia y algunas empresas privadas tailandesas fueron atacadas en Camboya. Las tensiones posteriores sobre la demarcación de la disputa fronteriza cerca del templo de Preah Vihear también han significado que un acuerdo entre ambas partes esté siendo difícil de alcanzar.

Aunque hubo períodos donde pareció alcanzarse una paz esperanzadora, donde se mantuvieron conversaciones por ambas partes para resolver este litigio, el Gabinete tailandés a finales de 2009 se retiró unilateralmente del MOU, lo que hizo crecer la incertidumbre acerca de un futuro acuerdo entre ambos países

El Templo de Preah Vihear, un obstáculo a la solución de la OCA

Área del conflicto alrededor de Preah Vihear

En 1962, tras una larga disputa, la mayoría de la Corte Internacional de Justicia de la Haya otorga el templo Preah Vihear a Camboya. Aunque Tailandia eventualmente respeta la decisión de los tribunales, la ira acerca de la pérdida de la soberanía permanece alta. Tailandia reclama los derechos sobre los más de 4,6km² de terreno sin demarcar alrededor del templo.

Constitucionalmente, todas las cuestiones con respecto a la soberanía territorial deben ser aprobadas por dos tercios del Parlamento tailandés, donde existe una oposición significativa a cualquier cesión de reclamación territorial, independientemente de alineamientos políticos. La disputa del templo y los asuntos sobre la soberanía del mismo son cuestiones de gran importancia en los discursos políticos tailandeses.

En 2008, el Ministro de Relaciones Exteriores tailandés Noppadon Pattama fue forzado a renunciar después de que un Tribunal dictaminara que había violado la Constitución después de haber apoyado a Camboya, cuando este país solicitó a la UNESCO que Preah Vihear fuera nombrado Patrimonio de la Humanidad, escándalo en el que se amenazó a todo el Gabinete con una posible destitución.

Varias fuentes diplomáticas y militares en Tailandia han sugerido que los debates sobre la cuestión de la frontera marítima no pueden comenzar hasta que no se haya alcanzado algunos compromisos sobre la cuestión del templo.

Cualquier discurso sobre la solución de las controversias marítimas generalmente conduce a las acusaciones de ‘venta’, especialmente por la parte tailandesa, donde se ven los compromisos sobre la cuestión de Preah Vihear como una compensación económica adicional para Camboya para resolver el asunto relacionado con el OCA.

Participación en los ingresos

La cuestión de la participación en los ingresos es un problema clave identificado por las fuentes tailandesas y camboyanas.

Ambos países han presentado varias propuestas en conversaciones anteriores. Camboya propone dividir la zona en litigio de una manera parecida a un “tablero de ajedrez”, creando al menos 14 bloques diferentes. Los ingresos y la gestión de los bloques se repartirán a partes iguales sobre una base de 50/50.

La contrapropuesta tailandesa principal es que la zona en litigio se divida en tres tiras de norte a sur, donde los ingresos procedentes de la zona central se repartirán de forma equitativa sobre una base de 50/50. La cuota de las zonas exteriores se ponderará en favor del país que esté más cercano a la zona en cuestión, o sea,  aproximadamente 80/20 a Tailandia en el lado occidental del OCA y 80/20 a Camboya en el lado oriental del OCA.

Bloques, disputas y OCA

¿Es la propuesta tailandesa injusta?

En ausencia de datos firmes en reservas de la OCA (no se permite la exploración habida cuenta de la actual disputa), los expertos han indicado que se intuye el sentido de la propuesta tailandesa ya que la mayoría de las reservas explotables están cercanas a su frontera. Esto es porque la cuenca de Pattani, que es el área que contiene la mayor parte de las reservas de petróleo y gas, está situada en aguas tailandesas, y se extiende dentro del OCA. Por el contrario, formaciones geológicas en campos petroleros en el lado camboyano de la frontera han hecho que la perforación se convierta en todo un reto, poco rentable en algunos casos.

El resultado de esta situación es que la propuesta de participación en los ingresos es partidaria de la tailandesa, teniendo en cuenta que el balance de las reservas que puede ser perforado, económicamente, se asienta en la parte tailandesa de la OCA.

Tailandia todavía gana en virtud de la propuesta de Camboya

La propuesta camboyana de una división de 50% de los ingresos, aunque rechazada por sus vecinos,  vería a Tailandia como virtual ganadora económica, ya que se seguiría llevando el mejor trozo de la tarta. Las empresas tailandesas tienen más de 30 años de experiencia de exploración y producción en comparación con una novata industria camboyana, que aunque está madurando, sigue todavía en la infancia Como tal, las compañías tailandesas petrolíferas, las compañías de exploración, como PTTEP, y los contratistas emprenderían, probablemente, la mayor parte de la obra en la OCA, obteniendo así la mayoría de los beneficios.

Tailandia también ganaría una nueva fuente de gas para la generación de energía, lo que reduciría la dependencia de los suministros birmanos, así como la reducción del petróleo importado, que comprende un porcentaje sustancial de su consumo diario.

Como tal, el potencial para el compromiso en gran medida radica en la capacidad de Tailandia de aceptar un acuerdo de participación en los ingresos, que reconozca los beneficios externos inherentes que repercutirían de este acuerdo para el propio país.

¿En última instancia, que traerá a ambas partes a la mesa (de nuevo)?

1) Un cambio de filosofía en la demarcación de fronteras marinas

Un experto naviero familiarizado con los asuntos de la frontera marítima sugirió que un “buen punto de partida” para la resolución, es que Camboya acepte la falta de fundamento jurídico para la línea de demarcación que este país ha trazado a través de la isla de Kut (isla tailandesa cedida por el antiguo amo colonial de Camboya, Francia en 1904). Desde la perspectiva de Tailandia, Camboya quizás tenga que dibujar otra línea divisoria, para delimitar el mar territorial y la plataforma continental entre los dos países.

Esto sería un punto de partida desde donde ambos países pueden empezar a mirar a la delimitación de la frontera en la parte superior de la OCA (véase el mapa superior), que ambos países han declarado que deben delimitar, antes de que cualquier acuerdo respecto a un área de desarrollo conjunto (JDA) pueda ser logrado.

2) Una industria de petróleo y gas de Camboya más madura

El otro elemento clave del ‘compromiso’ sería un desarrollo natural del sector camboyano de exploración y producción. Un sector camboyano que pueda competir con la industria tailandesa de petróleo y gas, mucho más avanzada que la camboyana, ha sido identificado por un gran número de asesores camboyanos como el camino fundamental para que Camboya fortalezca su posición de negociación contra Tailandia. Esto permitiría que las empresas camboyanas capturaran más beneficios económicos del desarrollo de los campos del OCA.

Un sector de petróleo y gas de Camboya más maduro llegará, sin embargo, lentamente. Aunque se ha especulado mucho y de manera exagerada acerca del potencial de la industria en las aguas camboyanas, la realidad es que el desarrollo de las reservas es más difícil de lo esperado. Las previsiones de producción camboyanas ahora son mucho menores que las cifras optimistas que fueron publicadas a principios de esta década por organismos multilaterales como el Fondo Monetario Internacional. El FMI hablaba de aproximadamente una cantidad entre 400 y 700 millones de barriles de reservas, mientras que un asesor clave al Gobierno de Camboya espera que las reservas probadas de alrededor de 50 millones de barriles son más realistas, con una tasa de recuperación del 6% a potencialmente un 14%.

Mientras, la compañía americana Chevron espera obtener petróleo de su primer pozo en esta zona a finales de 2012, el desarrollo de una industria comparable a la de Tailandia está bastante desactivado.

Intereses en el Golfo de Tailandia

3) Aumento de la demanda de gas por parte de Tailandia

Es muy sabido que Tailandia depende fuertemente de gas para la producción de energía. La mayoría de este gas tendrá que ser importado en el futuro al escasear las reservas en el Golfo de Tailandia y en Birmania. El camboyano ve esta situación como una de las claves dinámicas que traerán a Tailandia a la mesa de negociaciones.

Sin embargo, además de su meta de tener una más madura industria petrolífera y gaseoducta, Camboya no tiene prisa por negociar con Tailandia para alcanzar una solución a la OCA, dado que antes o después Tailandia necesitará de Camboya para cubrir sus necesidades, momento en el que creen que podrán obtener un parte mayor del pastel, que la que de momento podrían obtener.

¿Podría contemplarse el concepto de un área de desarrollo conjunta por las autoridades de ambos países?

El concepto de una zona de desarrollo conjunta (JDA) parece ser la única solución realista a estas reclamaciones superpuestas de los dos países en el Golfo de Tailandia. El concepto de una JDA sería la mejor solución, sino la única, para resolver los problemas de la potencial pérdida de soberanía por parte de Tailandia, de acuerdo con opiniones vertidas por directivos y académicos tailandeses relacionados con los temas que estamos tratando. Esto sería porque el concepto de la JDA no significa necesariamente que Tailandia o Camboya tengan que renunciar formalmente a las reclamaciones sobre el territorio. Más bien, la JDA puede operar mientras que puedan discutir cuestiones actuales en torno a la demarcación por separado.

Consumo y Producción en Tailandia

Claves para entender el conflicto Camboya-Tailandia. Parte 1

Los problemas de la frontera entre Camboya y Tailandia han vuelto a ponerse de manifiesto recientemente una vez más, demasiadas cuestiones sin solucionar relacionadas con las secciones de la frontera, que no se han resuelto. Sin entrar en la actualidad en las razones de por qué las tensiones están aumentando de nuevo, me gustaría brindar a mis lectores la posibilidad de leer el Memorando de entendimiento entre Camboya y Tailandia sobre cuestiones fronterizas firmado el 14 de junio de 2000.

El primer ministro de Tailandia se enfrenta en la actualidad ante las manifestaciones por varios grupos, todos con una meta común: hacer que el Gobierno cancele todos los acuerdos fronterizos con Camboya. Algunos de ellos, incluso piden la guerra con el vecino país. Pero el primer ministro de Tailandia ha rechazado claramente estas reclamaciones patrióticas: él defiende estos acuerdos con Camboya.

He intentado encontrar el texto de este importante documento en Camboya – finalmente lo he conseguido: He buscado rápidamente este documento de vital importancia en el conflicto y gracias a los compañeros de The Mirror, lo he conseguido en versión inglesa, para que todos mis lectores puedan sacar sus propias conclusiones de un conflicto del que sabemos muy poco en el viejo continente. Pido disculpas si hay cualquier error en la traducción, la cual me ha llevado horas de duro trabajo y les agradecería recibir correcciones si creen que deben hacerse.

Preah Vihear dos meses antes del conflicto / Foto: Omar Havana

 

 

Memorando de entendimiento
entre el Gobierno del Reino de Tailandia
y el Gobierno del Reino de Camboya
en el Estudio y la demarcación de los límites fronterizos.

EL GOBIERNO DEL REINO DE TAILANDIA Y EL GOBIERNO DEL REINO DE CAMBOYA;

Deseosos de fortalecer aún más los lazos existentes de amistad entre los dos países;

Creyendo que la demarcación de la frontera terrestre entre el Reino de Tailandia y el Reino de Camboya ayudará a prevenir conflictos fronterizos que puedan plantear las preguntas sobre la delimitación, y fortalecerá, aún más, las relaciones de amistad existentes entre los dos países, y facilitará los viajes y la cooperación de los pueblos a lo largo de la frontera;

Recordando el Comunicado Conjunto de los primeros ministros del Reino de Tailandia y el Reino de Camboya, de fecha 13 de enero de 1994, en el que se acordó establecer el Comité Mixto de Tailandia y Camboya en el límite a su debido tiempo;

Recordando también la Declaración Conjunta sobre el establecimiento de la Comisión Mixta de Tailandia y Camboya en la demarcación de la frontera terrestre, de fecha 21 de junio de 1997, en la que se acordó establecer la Comisión Conjunta de Tailandia y Camboya en la demarcación de la frontera terrestre, encomendada en la tarea de colocar marcadores para indicar la frontera terrestre entre los dos países;

HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

Artículo I

El estudio y la demarcación de la frontera terrestre entre el Reino de Tailandia y el Reino de Camboya se realizarán conjuntamente con arreglo a los siguientes documentos:

  • (a) Convenio entre Siam y Francia modificando las estipulaciones o Tratado del 3 de octubre de 1893, en relación con las fronteras territoriales y otros acuerdos, firmado en París, 13 de febrero de 1904;
  • (b) el Tratado entre su Majestad el Rey de Siam y el Presidente de la República francesa, firmado en Bangkok, 23 de marzo de 1907 y el Protocolo relativo a la delimitación de las fronteras y anexo al Tratado del 23 de marzo de 1907;y
  • (c) los mapas que son los resultados de los trabajos de demarcación de la Comisiones de Delimitación de la frontera entre Indochina y Siam creado en virtud de la Convención de 1904 y el Tratado de 1907 entre Siam y Francia y otros documentos relativos a la aplicación de la Convención de 1904 y el Tratado de 1907 entre Siam y Francia

Artículo II

  1. Habrá una Comisión Mixta de Tailandia y Camboya en la demarcación de la frontera terrestre, en lo sucesivo denominada “Comisión Mixta de Fronteras”, que consiste en dos Copresidentes y otros miembros designados por sus respectivos gobiernos. El Viceministro de Relaciones Exteriores del Reino de Tailandia y el consejero del Gobierno Real a cargo de Asuntos fronterizos del estado del Reino de Camboya serán los Copresidentes. El nombramiento de otros miembros se comunicará entre los dos Gobiernos dentro del periodo de un mes después de la entrada en vigor del presente Memorando de Entendimiento.
  2. La Comisión Mixta de Fronteras deberá celebrar una sesión una vez al año, alternativamente en Tailandia y Camboya. Si es necesario, la Comisión Mixta de Fronteras podrá celebrar una reunión especial para examinar algunos asuntos urgentes dentro de su competencia.
  3. Los términos de referencia de la Comisión Mixta de Fronteras serán los siguientes:
    • (a) Ser responsable del estudio conjunto y la demarcación de la frontera terrestre o de conformidad con el artículo I;
    • (b) examinar y aprobar los términos de referencia y el plan maestro para la estudio conjunta y la demarcación;
    • (c) determinar la prioridad de las zonas a ser estudiadas y demarcadas;
    • (d) asignar los trabajos de estudio y demarcación a la Subcomisión técnica conjunta, a la que se refiere el artículo III para supervisar y vigilar la aplicación de lo establecido;
    • (e) examinar los informes o las recomendaciones presentadas por la Subcomisión técnica conjunta;
    • (f) para producir mapas de la frontera de tierras demarcadas y analizadas; y
    • (g) para designar cualquier Subcomisión que lleve a cabo cualquier tarea dentro de su competencia.

Artículo III

  1. Habrá una subcomisión técnica conjunta formada por dos Copresidentes y otros miembros nombrados por los respectivos Copresidentes de la Comisión Mixta de Fronteras.
  2. Los términos de referencia de la Subcomisión técnica conjunta deberán ser los siguientes:
    • (a) identificar la ubicación exacta de los 73 pilares del límite establecido por las comisiones de delimitación de la frontera entre Indochina y Siam en el período de 1909 y 1919 e informar de sus conclusiones a la Comisión Mixta de Fronteras para su análisis;
    • (b) preparar los términos de referencia y el plan maestro para el análisis conjunto y la demarcación de la frontera terrestre,
    • (c) nombrar equipos para el estudio conjunto del análisis y la demarcación de la frontera terrestre según lo asignado por la Comisión Mixta de Fronteras;
    • (d) presentar informes o recomendaciones sobre los trabajos de análisis y demarcación para la Comisión Mixta de Fronteras;
    • (e) preparar mapas de los límites fronterizos demarcados y analizados;
    • (f) designar y, si fuera necesario, autorizar a un representante autorizado para supervisar el campo de trabajo en nombre de los Copresidentes de la Subcomisión técnica conjunta; y
    • (g) designar a cualquier grupo de trabajo técnico para ayudar en cualquier tarea dentro de su competencia.
  3. Para la realización de los trabajos de estudio y demarcación en cualquier área, el equipo de inspección conjunto, en primer lugar deberá asegurarse de la situación de minas antipersonas.

Artículo IV

  1. Con el propósito del estudio de los trabajos de demarcación, el tramo completo de la frontera terrestre común estará dividido en sectores acordados por la Subcomisión técnica conjunta.

2.       A la finalización del estudio y de la demarcación de cada sector, se firmará un Memorando de Entendimiento de los Copresidentes de la Comisión Mixta de Fronteras. Un mapa que muestre el sector completo también deberá ser firmado y anexado a dicho Memorando de Entendimiento.

Artículo V

Para facilitar el estudio efectivo a lo largo del tramo entero de la frontera terrestre común, las autoridades de cada Gobierno y sus agentes no deberán efectuar ningún trabajo cuyo resultado derive en cambios en el medio ambiente de la zona de frontera, excepto si se lleva a cabo por la Subcomisión técnica conjunta en interés del propio estudio y de la demarcación.

Artículo VI

  1. Cada gobierno será responsable de sus propios gastos para los trabajos de estudio y demarcación.
  2. Los costos de materiales para los mojones o marcadores y la preparación y los gatos derivados de la producción de mapas de la frontera terrestre analizada y demarcada, correrán a partes iguales por ambos Gobiernos.

Artículo VII

  1. Ambos gobiernos deberán resolver los asuntos necesarios con respecto a la inmigración, la cuarentena y la aduana para facilitar la ejecución de los trabajos de estudio y demarcación.
  2. En particular, los equipos, materiales y suministros, en cantidades razonables y para el uso exclusivo de los equipos conjuntos en el estudio y la demarcación de la frontera terrestre, aunque a través de la frontera, no se considerará como las exportaciones de un país o importaciones en otro país y no responderá a los derechos de aduana o los impuestos relativos a la exportación o importación de las mercancías.

Artículo VIII

Los litigios derivados de la interpretación o aplicación del presente Memorando de Entendimiento se resolverán pacíficamente mediante consultas y negociaciones.

Artículo IX

Este Memorando de Entendimiento entrará en vigor en la fecha de su firma por los representantes debidamente autorizados por el Gobierno del Reino de Tailandia y el Gobierno del Reino de Camboya.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados para ello por sus respectivos gobiernos, han firmado este Memorando de Entendimiento

Hecho por duplicado en Phnom Penh el 14 de junio de 2000, en los idiomas tailandés, jemer y en inglés, cuyos textos son igualmente auténticos

En caso de cualquier divergencia de interpretación, prevalecerá el texto en inglés.

PARA EL GOBIERNO DEL REINO DE CAMBOYA
Asesor del Gobierno Real

Var Kim Hong
Asesor del Gobierno Real
a cargo de Asuntos de frontera de estado del Reino de Camboya

PARA EL GOBIERNO DEL REINO DE TAILANDIA

M.R. Sukhumbhand Paribartra
Viceministro de Asuntos Exteriores del Reino de Tailandia

A %d blogueros les gusta esto: